¿Aquí se habla español? Lugares en los que también hay hispanohablantes

Lorsque nous pensons à l'endroit où l'on parle espagnol, nous pensons normalement à l'Espagne et à l'Amérique latine. Cependant, il existe d'autres pays dans lesquels des personnes parlent le castillan comme langue maternelle. Certains sont plus évidents que d'autres.

Empezamos al norte del país en el que hay más hispanos en todo el mundo : Le Mexique. Les États-Unis constituent une grande communauté dans laquelle se concentrent plus d'hispanophones que dans leur propre pays, l'Espagne. On estime que Aux États-Unis, il y a entre vingt-cinq et vingt-cinq millions de personnes dont la langue maternelle est le castillan.. Au nord des États-Unis, au Canada, on trouve également des personnes parlant l'espagnol, mais en nombre plus limité : seulement 40 000 personnes.

Si nous continuons à nous diriger vers le Pacifique, nous trouverons toujours dans ces îles des personnes qui parlent l'espagnol comme langue maternelle. Aux Philippines, il y a toujours des personnes qui utilisent notre idiome comme langue maternelle ou secondaire.. L'Instituto Cervantes les estime à deux millions de personnes. En plus d'eux, dans ce pays, nous trouvons le chabacanoCette langue est directement liée au castellano et est parlée par plus d'un million de personnes.

Aujourd'hui, dans le Pacifique, nous nous trouvons sur l'île de GuamIl s'agit d'un territoire appartenant aux États-Unis. Il existe également un idiome directement lié à l'espagnol, le chamorro, et on estime qu'un 36% de la population parle l'espagnol comme langue maternelle ou secondaire.

En Afrique, il y a plusieurs territoires où l'on parle toujours l'espagnol. Le plus connu, où l'espagnol est toujours la langue officielle, est la Guinée équatoriale.. En este país, le 74% de la population peut communiquer en espagnol de façon naturelle. De plus, il est possible de l'écouter dans certains endroits du Marrube et même de l'Europe. AngolaDans ce cas, il est difficile de trouver des personnes qui parlent la langue maternelle.

De l'autre côté de la Méditerranée, on trouve également des hispanophones en Israël. Dans le pays de l'Orient proche, on parle l'espagnol comme langue maternelle, en raison des Argentins hébreux qui y ont vécu. Además, algunas personas conservan como lengua familiar el ladino, un idiome qui provient de l'espagnol médiéval et qui s'est conservé depuis l'expulsion des Hébreux d'Espagne en 1492..

Ainsi, bien que nous nous trouvions normalement en Espagne ou en Amérique parmi les plus de 400 millions de personnes qui parlent espagnol dans le monde, nous pensons qu'il existe d'autres endroits plus éloignés où l'idiome est toujours présent. Si vous souhaitez rejoindre ce grand club d'hispanophones, nous vous invitons à vous inscrire à l'un de nos cours. Ne manquez pas de visiter notre web.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cómo corregir mejor la expresión escrita en clase de español

Hoy nos toca hablar con los profes de español de un asunto delicado: la corrección. Esta es una cuestión a la que no se suele prestar demasiada atención en muchas formaciones, sin embargo es uno de los puntos más importantes dentro de nuestra profesión. Siempre es difícil decirle a una persona que lo que está diciendo no es correcto, por lo que os proponemos un ejercicio para trabajar este aspecto en clase. En primer lugar tenemos que eliminar el tabú que existe sobre la corrección. Es un aspecto positivo y necesario dentro de la enseñanza. Esto es un tema complejo, ya que posiblemente nuestros estudiantes lo perciban como algo negativo debido a la influencia de la enseñanza tradicional. Pueden llegar a sentir frustración o vergüenza. Si tenemos un grupo de

Read more »

Micromachismos en clase de español

El domingo se celebra el Día de la Mujer, y en Jaleo Madrid estamos bastante concienciados sobre esta cuestión. En nuestra cooperativa, las mujeres suponen más de un 50%. Además, estamos ante una disciplina que es ejercida habitualmente por mujeres y en un ámbito, en el del idioma, en el que nos podemos encontrar con micromachismos. Aunque no solamente en el lenguaje. Una de las cosas que no nos gusta en el aula de ELE es la perpetuación del estereotipo. En nuestra profesión estamos muy habituados a trabajar con tarjetas. Hace unos meses nos llegaron unas de profesiones, antes de abrir el paquete, ya intuíamos que nos íbamos a encontrar con enfermera y médico… unos de los estereotipos más manidos en las profesiones. Afortunadamente, en el panorama de los manuales

Read more »

Cinco razones para casarse con un(a) profe de español

Se nos acaba el mes del amor, pero viene otra época perfecta para las relaciones: la primavera. En Jaleo Madrid nos hemos venido arriba y hemos estado pensando en cuáles son las mejores cualidades que tenemos los profes, especialmente a la hora de actualizar nuestros perfiles de Tinder. En este post vamos a analizar cinco puntos que nos hacen especiales a los docentes de español. Y es que nosotros lo valemos. 1. Nunca te faltará tema de conversación: Los profes de español somos expertos en tirar de la lengua a todo el mundo. En nuestras clases el silencio es un tabú, por lo que nos encanta hablar y preguntar a toda la gente que conocemos. Un punto más a nuestro favor en este sentido es que somos muy buenos escuchando.

Read more »

Our Winter Sale is here!

Take advantage of exclusive discounts on our Intensive, Communication, Part-Time, and One-to-One courses, plus more.

Places are limited, so be sure to secure yours in time.