¿Qué est le langage inclusif ou non sexiste ?

Cette semaine, c'est le Jour de la Femme et l'un des thèmes qui revient toujours sur le tapis est celui du langage inclusif ou non sexiste. L'année dernière, nous avons déjà parlé sur ce blog de certains sujets. micromachismos del lenguaje y hoy nos encontramos con un movimiento que tiene cada día más fuerza.

En premier lieu, nous devons expliquer ce qu'est ce type de langage et pourquoi c'est un motif de débat. Dans le langage, il y a des mots qui peuvent être exclus par certains groupes, par exemple, si nous utilisons "l'homme" lorsque nous voulons nous référer à "l'humanité".. De cette manière, les personnes partisanes de la langue non sexiste ont l'intention d'utiliser des sustantivos ou des adjetivos neutres comme substituts de certains mots. En ce sens, une langue comme l'espagnol est affectée par l'utilisation du masculin comme neutre.

Dans les derniers temps, l'usage de ce type de langue s'est intensifié et il est courant de trouver des textes dans lesquels on retrouve une partie des formes habituelles. De ce fait, il existe de nombreuses formes différentes de le faire, par exemple en modifiant la finale des noms et des adjectifs par "e", "x" ou le moins utilisé "@". Ainsi, au lieu de dire "los alumnos", nous devrions dire "lxs alumnxs" ou "les alumnes".

Certaines de ces évolutions de l'espagnol présentent des difficultés. Par exemple, l'utilisation de "x" peut être réalisée dans le langage écrit, mais ne peut pas être prononcée dans le langage oral. De plus, le principal enseignement de ce changement se trouve dans les institutions officielles, comme le RAE.

La Real Academia se montre opposée à cette évolution de l'idiome en indiquant, par exemple, que l'utilisation du "e" est contraire à la morphologie de l'espagnol. En un informe de l'année 2012 sur le sexisme dans le langage et que suscribieron algunos académicos y académicas. Una de las mujeres recordó que hay personas que usan este lenguaje y que hay que respetarlas. Nous ne devons pas oublier que l'espagnol est une langue vivante et que ce sont les locuteurs qui la modifient.

À Jaleo, nous pensons également que l'espagnol est une langue vivante et nous avons l'intention de nous adapter à tous les changements que nous offre l'idiome sans juzgarlos. Si vous voulez nous connaître, n'hésitez pas à visiter notre site. nos réseaux sociaux.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Roberto Pérez Toledo, el rey del corto en las clases de español

Le réalisateur et guioniste canadien Roberto Pérez Toledo est décédé le lundi dernier. Son nom n'est peut-être pas aussi populaire que celui d'Alejandro Amenabar ou de Juan Antonio Bayona, mais pour les professeurs d'espagnol en tant que langue étrangère, ses courts ont été pendant des années des références dans nos classes. Roberto Pérez Toledo nous présente des histoires qui transcendent la culture et qui sont faciles à comprendre. En guise de petit hommage, nous allons recommander quelques-uns de ses travaux et l'adresse de quelques-unes des explorations qu'ont faites d'autres collègues. Les gritones : Ce court roman est très court et a pour thème principal l'amour, comme dans la plupart des histoires de Roberto Pérez Toledo. Dans ce cas, le thème est l'amour sans correspondance, avec humour et tristesse.

Read more »

¿Qué libros regalar a un profesor de español?

Il s'agit de la Navidad et donc d'un sinonimo de regalos. À Jaleo Madrid, nous aimons trouver en bas de l'arceau des livres pour les professeurs d'espagnol (guiño, guiño). Cependant, dans ce billet, nous ne parlons pas de nous, mais de vos amis professeurs d'ELE à qui vous aimez le monde. Nous allons parler des livres qui nous aideront à devenir des professeurs. De cette façon, nous vous proposons quelques recommandations pour que vous puissiez les surprendre. Grammaire de base de l'étudiant en espagnol (Ed. Difusión) : Depuis de nombreuses années, cette bibliographie nous permet d'enseigner la grammaire sans drame. Ses explications permettent d'animer le cours de façon naturelle et ses exercices sont exploitables de différentes façons. Si vous aimez dessiner, vous pouvez le faire. À Jaleo Madrid, nous avons mis en place un système de velours pour que

Read more »

El Día del Libro para los lectores en otros idiomas

Leer un libro siempre es una aventura. Leer un libro en un idioma distinto a nuestra lengua materna es una aventura desafiante. Este 23 de abril se celebra el Día del Libro y, como es habitual en Jaleo Madrid, vamos a dedicarle un post. En esta ocasión os vamos a hablar de aquellos lectores que quieren pasar a leer en otro idioma. Te damos unos cuantos consejos sobre cómo afrontar un libro en una lengua diferente a la tuya: No tengas vergüenza: Como ya os hemos comentado en otras ocasiones, siempre es bueno empezar por un libro accesible. ‘Harry Potter’, libros infantiles o juveniles… Todos tienen argumentos fáciles de seguir y te van a ayudar a entender el idioma que estás estudiando. Cuando lees, tienes que pensar en el argumento

Read more »