Logotipo Jaleo Madrid Spanish School
Centro Acreditado Instituto Cervantes

Las situaciones en las que nos sentimos más perdidos en otro idioma

Cuando pensamos en nuestras clases de español en Jaleo Madrid, pensamos en nuestra experiencia como guiris fuera de España. En nuestros años fuera hemos sufrido muchas situaciones en las que nos veíamos limitados por el factor idioma y solemos compartir experiencias con nuestros estudiantes. Y es que sabemos perfectamente qué es sentirse “lost in translation”.

Hoy recopilamos algunas de esas situaciones frustrantes que toda persona que ha vivido fuera de su país ha sentido.

  1. Hablar por teléfono: Hay muchas personas que tienen miedo al teléfono en una situación normal. Esa ansiedad se transforma en pánico cuando la llamada es en otro idioma. El ruido, la falta de gestos, no poder leer los labios… Todos esos problemas nos hacen sentirnos más inseguros en otro idioma.
  2. Burocracia: Otra situación de ansiedad. En Jaleo Madrid odiamos el papeleo en español, por lo que entendemos perfectamente cuando un estudiante nos habla de sus problemas para conseguir el padrón o el NIE. Normalmente estas situaciones conllevan varias fases de lectura, teléfono y tensa reunión personal.
  3. Usted / tú: No nos equivocamos. A muchos nativos les cuesta controlar este aspecto de nuestro idioma. Imagínate lo complicado que resulta a un no-hispanohablante tratar de tú o usted en un trabajo de atención al público. Si tu lengua materna es el español, no te sientas ofendido si alguien que no lo es se equivoca en el trato.
  4. Escribir correos formales: Hay un ejemplo típico en las clases para profes de español. Un correo perfectamente redactado para la directora de un máster que se concluye con un “besitos”. Estos pequeños detalles pueblan las redacciones de nuestros estudiantes y eran nuestras pesadillas cuando vivíamos fuera de España.
  5. Reparaciones: Otra situación que es un combo de posibilidades: llamadas telefónicas, falta de vocabulario en la lengua materna… No son palabras que usemos todos los días, por lo que nos costará explicarlo.

Si tienes problemas con estas situaciones, nosotros te ayudaremos en nuestras clases. Si quieres pasarte a probar, recuerda que tienes 30 minutos gratis sin compromiso.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma. En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos: ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y

Read more »

Cinco expresiones con perros en español

En Jaleo nos encantan los animales. Nuestra coordinadora de estudios es una gata y nuestra becaria es una perrita que se llama Cleo – si queréis verlas, no dudéis en pasaros por nuestro Instagram -. Hoy le vamos a dedicar nuestro blog a los perritos, porque esta semana ha sido su día. ¿Qué mejor manera de unir el español con los perros que con las expresiones dedicadas a ellos? Hemos hecho un resumen, pero podéis encontrar otras muchas. Perro verde: ¿Alguna vez te han dicho que eres un perro verde? A alguno de nosotros, sí. Un perro verde es una persona un poco especial. No es ni positivo, ni negativo. Simplemente estamos ante alguien que se sale de la norma.  Por ejemplo: “Tengo un amigo al que le encanta levantarse

Read more »

Want information?