¿Se te da bien hablar de habilidades en español?

El otoño es un buen momento para empezar un hobby nuevo. Es el momento ideal para descubrir qué cosas nos gustan más y en cuáles somos mejores. Si estás pensando en tomar clases de algo, quizás es necesario hablar de cuáles son tus habilidades. ¿Sabes cómo hacerlo en español? No te preocupes, en Jaleo Madrid te ayudamos.

  • Ser bueno/malo en algo: Una de las posibilidades cuando explicas tus virtudes (o defectos) es decir que “eres bueno en”. En esta frase tendrás que continuar con tu hobby o con la acción en gerundio (por ejemplo: “cocinando”). De este modo, puedes decir “soy bueno en tenis” o “soy bueno jugando al tenis”.
  • Se me da bien / Se me da mal: Esta opción es la que menos gusta a los estudiantes de español, aunque, por mala suerte es una de las más usadas por los nativos. En este caso, tenemos que continuar la frase con el verbo en infinitivo. Por ejemplo: “Se me da bien jugar al tenis”. Podemos jugar también con la intensidad de la frase y decir “se me da genial jugar al tenis, pero a mi profe de español se le da fatal”.
  • Saber / Poder + infinitivo: Esta es otra forma de comunicar cuáles son tus habilidades. Ambas se forman del mismo modo y son muy usadas (aunque menos que “se me da”). Así, también podemos decir que “sé jugar al tenis”.
  • Ser capaz de: Otra forma de decir que sabes hacer algo es decir que “eres capaz”. Esta opción también sigue con infinitivo (siempre debemos usar verbo y nunca nombre). De esta forma podemos decir que “soy capaz de jugar al tenis. Esta forma la usamos menos.

¿A ti se te da bien el español? Si quieres seguir mejorando, no dudes en preguntarnos cómo. Recuerda que tienes 30 minutos gratis para empezar a estudiar español con Jaleo Madrid.

 

108
Created on By JaleoMadrid

¿Se te da bien hablar de habilidades en español?

Vamos a comprobar si has entendido todo bien gracias a este test. ¿Estás listo?

1 / 4

- ¿Qué se te da mejor: planchar o cocinar?

- Soy muy _____ planchando, pero no sé cocinar.

2 / 4

- Desde que tomo clases de español con Jaleo Madrid _____________ hablar con nativos. Soy un crack.

3 / 4

¿Qué frase es incorrecta?

4 / 4

Gracias a este test soy capaz _________ de habilidades en español.

Your score is

The average score is 64%

0%

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinco expresiones de desenamorados

El 14 de febrero está aquí al lado y en Jaleo Madrid estamos llenos de amor. Sin embargo, seguramente en otros blogs ya te van a contar lo maravilloso que es San Valentín y lo fantástico que es estar enamorado. Por este motivo, nosotros te vamos a hablar de la cara B del amor, y hemos preparado cinco expresiones idiomáticas en español para hablar de situaciones negativas relacionadas con este sentimiento. ¿Estás listo? Estar más solo que la una: ¿Habéis pensado cuál es la persona o cosa que tiene más difícil encontrar el amor? En España sí que lo hemos pensado y hemos decidido que la soltera de oro es la una (la hora del reloj). Nunca en la vida encontrará a nadie. Por eso, si tu corazón no conoce

Read more »

Expectations vs. reality: how long does it really take to learn Spanish?

Planning your Spanish journey in Madrid If you are planning to study Spanish in Madrid, you are already taking a meaningful step toward a rich linguistic and cultural experience. The idea of living the language every day, hearing it in the streets, and practising it in real situations is something that no classroom alone can fully replicate. At the same time, before committing to a course, it is worth taking a moment to reflect on one key aspect that is often overlooked: expectations. More specifically, how long it really takes to learn Spanish to a level where you feel confident and comfortable. Having clarity from the beginning does not make the journey longer. It makes it more sustainable, more enjoyable, and ultimately more successful. The “quick fix” illusion Many students

Read more »

Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma. En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos: ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y

Read more »