Falsche Freunde zwischen Spanisch und anderen europäischen Sprachen

Falsos amigos en diferentes idiomas

In einem früheren Blog haben wir über die Falsche Freunde zwischen Spanisch und Englisch. Wir haben uns ausschließlich auf diese Sprache konzentriert, weil Englisch als Brückensprache in unseren Spanischklassen dient, mit Schülern, die sehr spezifische Zweifel haben. Infolgedessen werden alle Jaleo Madrid Lehrer haben Anekdoten oder Momente der Verwirrung im Zusammenhang mit Englisch.

Falsche Freunde wiederentdecken: Über das Englische hinausgehen

Keine Sprache ist jedoch fehlerfrei, und wir erleben bei allen Sprachen Verwirrung. Heute geht es in unserem Blog um einige Missverständnisse mit anderen europäischen Sprachen, wie Deutsch, Französisch, Portugiesisch und Italienisch. Wir sind sicher, dass viele von Ihnen diese häufigen Verwirrungen in mehrsprachigen Kontexten nachvollziehen können.

Portugiesische Fallstricke: Missverständnisse mit unseren iberischen Nachbarn

Fangen wir mit unseren Nachbarn auf der Iberischen Halbinsel an. In einer Klasse mit Portugiesen hört man oft den Satz: "Spanisch klingt wie das alte Portugiesisch." Das ist lustig, denn für uns Spanier klingt es genau umgekehrt. Wie Sie sich vorstellen können, sind falsche Freunde keine Seltenheit. Unser Favorit: "borracha" ist nicht jemand, der zu viel getrunken hat, sondern das, was wir in Spanien einen "borrador" nennen.

Französische Fauxpas: Häufige Verwechslungen vermeiden

Auch bei unseren Nachbarn, den Franzosen, gibt es eine ganze Reihe von falschen Freunden. Eine häufige Verwechslung ist "nombre", was auf Spanisch "Zahl" bedeutet und am ersten Tag des Spanischunterrichts zu einer kleinen Denkblockade führt. Eine andere lustige Verwechslung ist, dass "gato" (Katze) fast wie "gateau", das französische Wort für Kuchen, klingt.

Italienische Feinheiten: Sprachfehler mit Pfiff

Wenn es um Sprachen geht, die eng mit dem Spanischen verwandt sind, dürfen wir das Italienische nicht außer Acht lassen. Wir werden es vermeiden, einen sehr bekannten falschen Freund wegen seiner Vulgarität zu erwähnen. Außerdem gibt es das berühmte "burro", das sich im Italienischen nicht auf ein Tier mit langen Ohren, sondern auf Butter bezieht. Nicht zu vergessen ist "salire", was im Italienischen "hinaufgehen" bedeutet und oft zu räumlichen Verwechslungen zwischen den beiden Sprachen führt.

Deutsche Gaffer: Die Überwindung falscher Freunde über Grenzen hinweg

Obwohl geografisch etwas weiter entfernt, hat Deutschland auch einige falsche Freunde. Wir haben bereits die merkwürdige Verbindung zwischen dem spanischen Wort "bigote" und dem Begriff "bigo" erklärt. (Schnurrbart) und ein deutscher Ausdruck. Außerdem ist "gymnasium" in der Sprache Goethes kein Ort für Sport, sondern ein Gymnasium. "Rat" ist ein weiterer heikler Begriff, denn er bedeutet nicht "Ratte" auf Deutsch, sondern "Rat", der oft in politischen Zusammenhängen verwendet wird.

Brauchen Sie Hilfe bei Sprachverwirrung? Nehmen Sie an unseren Kursen teil!

Wenn Sie daran arbeiten möchten, diese Fehler zu korrigieren, helfen wir Ihnen gerne. Kontaktieren Sie uns, um einen unserer Kurse zu vereinbaren. Wir freuen uns darauf, Sie kennenzulernen!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Madrid, ideal für das Studium des Spanischen

Cómo aprovechar el verano en Madrid mientras aprendes español

Der Verano in Madrid hat einen ganz anderen Rhythmus. Obwohl viele Madrilenen an den Strand flüchten, ist die Stadt voller Besucher aus aller Welt, die ihre Kultur entdecken, ihre Gastronomie genießen und natürlich Spanisch lernen wollen. Wir von Jaleo Madrid wissen, dass das Erlernen einer Sprache viel mehr bedeutet, als nur in einer Schule zu sitzen: Es geht darum, die Sprache zu leben, zu atmen und in jedem Moment des Tages zu praktizieren. Deshalb schlagen wir Ihnen einige Ideen vor, wie Sie Ihre Zeit in der Hauptstadt optimal nutzen können, während Sie Ihr Spanisch verbessern. Vive la ciudad como un madrileño Una de las mejores maneras de aprender español es integrarte en la vida cotidiana de la ciudad. Madrid en verano ofrece un ambiente más relajado: menos tráfico, calles tranquilas por la mañana

Mehr lesen »

Cinco expresiones del mundo del fútbol que usamos en español

Si has estado alguna vez en un país de habla hispana, sabrás perfectamente cuál es nuestro deporte favorito. Efectivamente, es el fútbol. Aunque también nos gusta practicarlo, la principal atracción hacia el balón se da en el estadio o en la televisión. Offensichtlich gibt es in unseren Ländern viele Menschen, die diesen Sport nicht mögen, aber sie benutzen auch viele Ausdrücke, die mit dem Fußball zu tun haben, in ihrem täglichen Leben. Hoy, en nuestro blog, te traemos cinco expresiones de fútbol que usamos todos los días en cualquier conversación. Meterle un gol a alguien: El momento más importante del fútbol es marcar un gol. Un momento alegre para unos y triste para otros. De este modo, meterle un gol a alguien es obtener ventaja de la otra persona.

Mehr lesen »

End of Year Sale is here!

Don’t miss out on special discounts for our Intensive, Communication, Part-Time, and One-on-One courses.

Melden Sie sich jetzt an, bevor die Plätze ausgehen!