No ‘soportamos’ a los falsos amigos entre español e inglés

Cuando estudiamos un idioma y queremos completar una frase si nos faltan las palabras, lo más normal es que nos lo inventemos. Es casi un reflejo. Sobre todo si las lenguas tienen palabras que se parecen aunque tengan significados totalmente diferentes. Para los profes, el término que se usa es cognado, pero el resto del mundo los conoce por falsos amigos.

A los profes de español nos cuesta horrores que los estudiantes realicen su error. Perdón, queríamos decir darse cuenta. El intercambio de estos dos términos es uno de los más comunes en una clase de idiomas. Esto es debido a que suena mucho más fácil realizar que una estructura mucho más compleja como es darse cuenta. En este caso, cuesta pensar que los hispanos cometan el mismo error a la inversa y en inglés digan algo así como “I give me account”.

Otro de los problemas es cuando los estudiantes soportan cosas. No, no es que tengan mucha paciencia, sino que se utiliza habitualmente (y erróneamente) como sustituto de apoyar. En este sentido, a veces resulta complicado entender si un estudiante apoya a un determinado político o si simplemente lo tolera con paciencia cuando producen “soporto a X”. Si eres profe, necesitarás más contexto para entender si hablar de ese tema puede resultar incómodo para tu estudiante.

Un asunto que también suele despertar confusión entre los estudiantes de español es la reproducción. Las clases de idiomas suelen estar llenas de embarazadas (y embarazados) con la cara roja después de haber cometido un error. No estamos hablando de personas que estén esperando un bebé, sino de la confusión de esta palabra con el inglés embarrassed.

Actualmente es otro clásico básico. Cuando lo escuchamos, tenemos que prestar atención para saber si estamos escuchando actualmente referido a algo que ocurre hoy en día, o si se parece más a en realidad. Como tantos falsos amigos, este se convierte en un bumerán, y a los hispanos nos cuesta también usar adecuadamente su versión anglosajona.

No nos podemos despedir sin otro clásico que provoca que haya muchos embarazados en clase. Estamos hablando de constipado, que en español es un simple resfriado, mientras que en su versión anglosajona significa “estar estreñido”. Precaución cuando vayamos al doctor, porque queremos obtener la medicina adecuada.

Si queréis seguir mejorando y corrigiendo vuestros problemas con los falsos amigos, os recomendamos que nos visitéis en Jaleo Madrid y probéis una clase con nosotros.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

La pesadilla de “ir” y “venir” a clase de español

Uno de los grandes problemas en la clase de español es el conjunto de los cuatro verbos “ir”, “venir”, “traer” y “llevar”. Estos nos ayudan a definir el movimiento y el transporte a la vez que causan una gran confusión entre nuestros estudiantes. Por ese motivo le dedicamos una infografía al verbo “llevar” en Instagram y este post sobre los cuatro en nuestro blog. Para poder utilizar estos verbos primero tenemos que situarnos. De este modo hablaremos de dos espacios: “aquí” y “allí”. “Aquí” es donde nos encontramos nosotros, los que estamos hablando y “allí” es el resto del mundo. Cuando hablamos de “ir” y “venir” estamos hablando simplemente de movimiento, mientras que cuando lo hacemos de “llevar” y de “traer” estamos hablando de transportar (cosas, personas o animales). Por

Read more »

Leer el periódico en español

Una de las mejores formas de estudiar español es leyendo el periódico. No necesitamos saber muchísimo para empezar, pero en nuestra cabeza debemos tener claro que para avanzar, iremos poco a poco. No podemos comenzar con un difícil artículo de opinión de 10.000 palabras, sino con una noticia simple de 200. Lo más importante es la satisfacción de comprender. Si tu nivel es medio-bajo, lo mejor es empezar con lo básico. En España, como en otros países, existe el periódico 20 minutos. Este diario se llama así porque dicen que el tiempo que necesitas para leerlo es veinte minutos. Nosotros, como somos nuevos en el idioma, necesitaremos un poco más de tiempo. Eso sí, no mucho más. En la página web del periódico podemos acceder a diferentes versiones on line

Read more »

Special discount on Intensive Spanish Courses

Enroll before Sep 16th!

Days
Hours
Minutes
Seconds