Logotipo Jaleo Madrid Spanish School
Centro Acreditado Instituto Cervantes

Los tacos en España (volumen II): “coño”

Hace unos meses empezamos esta serie sobre los tacos / palabrotas en español. Entonces hablamos de “joder”. Como ya os dijimos entonces, muchas veces estas palabras no se enseñan en clase, y en muchos libros de español quedan en una esquina en el mejor de los casos. El lema de nuestra escuela es #spanish4life, por lo tanto, creemos que es necesario que sepáis que existen. El uso ya depende de cada hablante.

En nuestra primera edición, hablamos de “joder”, hoy pasamos a otro cortito, aunque también muy usado: “coño”. “Coño”, como muchos sabréis, es la forma vulgar de referirnos al órgano reproductor femenino. Su uso para su definición original no se suele utilizar mucho, aunque sí es más común en otros muchos aspectos.

  • ¡Coño! ¡Que alegría me das!

Al igual que “joder”, podemos utilizar “coño” para dar énfasis a nuestra sorpresa o a nuestra alegría. Se puede usar como en el ejemplo que os ponemos en este apartado, aunque también se puede usar en solitario acompañándolo con nuestra expresión.

  • ¿Dónde coño están las llaves?

También podemos usar “coño” para dar un énfasis a nuestras preguntas o exclamaciones. Siempre que tengamos “cuándo”, “cómo”, “dónde”, “qué”… podremos añadir coño para dar fuerza a estas expresiones. Eso sí, siempre que la uses debes pensar que va a sonar un poco malhablado.

  • ¡Esto es un coñazo!

Cuando algo es muy aburrido podemos decir que “es un coñazo”. Evidentemente no estamos hablando de una expresión positiva, sin embargo, de las que os hemos puesto hasta ahora es la más común y la menos vulgar. Esperamos que este blog no os lo parezca.

Si quieres aprender alguna expresión más o quieres ponerlas en práctica, no dudes en venir a una de nuestras clases de conversación en español. Solamente tienes que hacer nuestro test de nivel, que no es ningún coñazo.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

¿Qué diccionario es mejor para estudiar español?

Hace unos años, el primer paso cuando se quería aprender un idioma era comprar un diccionario. En general, nuestras casas estaban llenas de diccionarios pequeños y de poca utilidad, como la mayoría de los métodos del tipo “aprende chino en 30 días”. Incluso, antes del smartphone, alguno de ellos viajaba en nuestra maleta con la esperanza de que alguien de ese país nos entendiese. La situación, desde luego, ha cambiado mucho. Sin embargo, la necesidad de resolver nuestras dudas en otro idioma sigue presente. Hoy os damos algunas pistas sobre cómo hacerlo. El contexto: La primera recomendación sobre el diccionario es que no lo uses. ¿Realmente necesitas saber esa palabra? ¿Seguro que no entiendes el contexto que lo rodea? En la mayoría de los casos, el diccionario se puede sustituir

Read more »

Want information?