SIELE at Home? Advantages and Disadvantages of Taking the Exam Remotely

SIELE at home?

Why We Recommend the SIELE Exam

At Jaleo Madrid, we are big fans of the SIELE exam. We find it a quick and relatively affordable way to determine your Spanish level and identify your main weaknesses. We are aware that it has some differences that could be seen as drawbacks compared to the DELE, such as its validity or the fact that the oral exam is not conducted with an interviewer, but it has other strengths.

International Recognition and Credibility

SIELE is an internationally recognized exam, endorsed by prestigious institutions such as the Instituto Cervantes, the University of Salamanca, the University of Buenos Aires, and the National Autonomous University of Mexico. This ensures that your certification will be valued and accepted worldwide, which can open many academic and professional doors for you.

Flexibility of Time and Location

One of the aspects we find most interesting about the SIELE exam is the flexibility to choose the time and place that best suit your needs. The schools that host the exam can offer different time slots, and they also decide whether the exam can be taken in person or remotely from your own home.

Taking the SIELE Exam at Home: How It Works

The remote exam is taken from the comfort of your home, using your computer. You just need to meet some basic requirements for your computer, and you’ll need a mobile phone with WhatsApp. Thirty minutes before the exam, the school will contact you to verify that your environment is appropriate for the exam. You won’t be allowed to have your phone within reach, you must be alone, and other typical exam conditions will apply. The school will monitor the exam through your webcam, ensuring the validity of the process. If you have any doubts, just pick up the phone and talk to the school—they will solve any problems.

Remote vs. In-Person Exam: What’s the Difference?

If you are a fan of remote work, you’ll love the option to take the exam from the comfort of your home. However, if you prefer a more personal touch, you can always opt to take the exam at the school in person. The main difference is that during the break in the middle of the exam, you can use the bathroom if you’re at the school, but if you’re at home, you’ll need to remain in your seat.

Same Exam, Same Certification

In any case, the exam is the same, and its pros and cons remain the same, whether you take it at home or at the school. It ultimately depends on the preference of each student, and that flexibility is undoubtedly an advantage.

Get Expert Help from Jaleo Madrid

If you want more information about these exams, feel free to contact Jaleo Madrid. We organize the SIELE exam and can help you with any problems that arise. Additionally, if you’d like to prepare for the exam with us, we will support you with all our efforts to help you achieve the best possible score.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

No te hagas jaleos. Aprendamos a pronunciar la ‘r’

¿Piensas que es difícil pronunciar en español? ¿Tienes pesadillas con el sonido ‘rrrrrrrrrrr’ pronunciado por hispanos? No te preocupes, no es grave. Es un problema que sufren muchos estudiantes de español, sin embargo, podemos ayudarte a solucionarlo con un poquito de práctica en casa. ¡Que no cunda el pánico! Pronunciar un nuevo idioma es algo difícil, sobre todo si tiene sonidos diferentes a los de nuestra lengua materna. Nuestra boca debe ir al gimnasio para ponerse en forma y pronunciar adecuadamente todos esos sonidos que resultan extraños para nuestros oídos. Prepárate, necesitaremos un poquito de paciencia. El sonido ‘r’ (perro, carro) Primero tienes que pensar en la posición de la lengua. Debes colocarla detrás de la montañita que encontrarás detrás de tus dientes. ¿Lo tienes? Ahora no tienes que hacer

Read more »

Las situaciones en las que nos sentimos más perdidos en otro idioma

Cuando pensamos en nuestras clases de español en Jaleo Madrid, pensamos en nuestra experiencia como guiris fuera de España. En nuestros años fuera hemos sufrido muchas situaciones en las que nos veíamos limitados por el factor idioma y solemos compartir experiencias con nuestros estudiantes. Y es que sabemos perfectamente qué es sentirse “lost in translation”. Hoy recopilamos algunas de esas situaciones frustrantes que toda persona que ha vivido fuera de su país ha sentido. Hablar por teléfono: Hay muchas personas que tienen miedo al teléfono en una situación normal. Esa ansiedad se transforma en pánico cuando la llamada es en otro idioma. El ruido, la falta de gestos, no poder leer los labios… Todos esos problemas nos hacen sentirnos más inseguros en otro idioma. Burocracia: Otra situación de ansiedad. En

Read more »

Our Winter Sale is here!

Take advantage of exclusive discounts on our Intensive, Communication, Part-Time, and One-to-One courses, plus more.

Places are limited, so be sure to secure yours in time.