Don’t talk like a guiri!

There are plenty of well documented scientific reasons as to why many of us find it difficult picking up a second language. It can be frustrating when you are trying to find the words to string a sentence together, only to be met with the befuddled face of the person you are trying to communicate with. The most innocent sentences can turn lurid with the slightest mistake and the results can be met with nothing but embarrassment. Although, we think it is important to embrace mistakes as learning opportunities, you should be aware of some of the most common ones and avoid them if possible to spare yourself at least some humiliation.

It’s important to make mistakes because that is how we learn. It is one of the reasons why kids are able to pick up languages so fast, they don’t care about making messing up! As adults, we tend to take ourselves a bit more seriously and this can really slow down progress. Laughing at your mistakes can make them memorable and part of the joy of acquiring a new language.

English speakers have a lot to look out for when it comes to speaking Spanish. This is because of the similarities in vocabulary we have a lot of very similar looking words that mean the same (vocabulary = vocabulario) but you have to be careful because a lot of the time this can lead to some major miscommunication. There are plenty of examples of this out there on the blogosphere but it would be like saying “estoy embarazada”, as in English “I am embarrassed,” which seems right, but what you are really saying is “I am pregnant”.

Interference from our native language can also create disjointed or altogether wrong sentences. Communicating feelings, for example, in Spanish requires a structure that doesn’t really exist in English so impossible to understand if you translate literally. To say something as simple as, how old you are can be surprisingly different. In Spanish, instead of using the verb “are” as in, I am 30 years old, you have to literally say I have 30 years, “tengo 30 años”. You can find a lot more on these types of mistakes here.

Nothing beats having a teacher who you can feel confident with and will correct your mistakes. At Jaleo Madrid our teachers promise to laugh with you, not at you.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Una clase en Jaleo Madrid

Your First Day Studying Spanish at Jaleo Madrid

Mondays tend to have a bad reputation—we get it. But great stories often begin on a Monday. In fact, one of your best stories might start just like this: on a Monday morning, on the Madrid metro, on your way to your first Spanish class at Jaleo Madrid. You probably arrived the previous weekend and are staying with one of our host families. Even so, it’s normal to feel a little nervous. It’s your first day, a new language, a huge city… You decide to arrive early—about 30 minutes before the intensive courses begin (from 9:30 to 13:30). As you enter the school, Marina or Silvana greets you with a warm smile that instantly makes you feel at home. They hand you your welcome pack (with a beautiful tote bag,

Read more »

Cinco expresiones con perros en español

En Jaleo nos encantan los animales. Nuestra coordinadora de estudios es una gata y nuestra becaria es una perrita que se llama Cleo – si queréis verlas, no dudéis en pasaros por nuestro Instagram -. Hoy le vamos a dedicar nuestro blog a los perritos, porque esta semana ha sido su día. ¿Qué mejor manera de unir el español con los perros que con las expresiones dedicadas a ellos? Hemos hecho un resumen, pero podéis encontrar otras muchas. Perro verde: ¿Alguna vez te han dicho que eres un perro verde? A alguno de nosotros, sí. Un perro verde es una persona un poco especial. No es ni positivo, ni negativo. Simplemente estamos ante alguien que se sale de la norma.  Por ejemplo: “Tengo un amigo al que le encanta levantarse

Read more »