Cinco expresiones en español sobre la Navidad

Christmas Dates in Spain

Parece mentira, pero la Navidad ya está aquí un año más. ¿Tienes preparados los regalos? En Jaleo Madrid queremos regalarte un post de nuestro blog con algunas expresiones navideñas en español. Eso sí, algunas no son nada típicas y se usan en contextos poco navideños. ¿Estás listo? Vamos a por las cinco.

  • Traer carbón: Como en otras culturas, en España, a los niños que no se han portado bien, los Reyes Magos les traen carbón. Por ese motivo, podemos usar esta frase cuando una persona no está teniendo un buen comportamiento, normalmente a modo de broma. Por ejemplo: “Espero que este finde limpies bien la casa o los Reyes te traerán carbón”.
  • Dar las uvas: Esta expresión la explicamos en nuestra última newsletter (te aconsejamos que te suscribas). Significa que necesitamos demasiado tiempo en hacer una cosa y, supuestamente, vamos a llegar al último minuto del año sin hacerlo. Por ejemplo: “Si tardas tanto tiempo en prepararte para salir, nos van a dar las uvas”.
  • Ser un inocente: Aunque en muchos países el día de las bromas es el 1 de abril, en España tenemos que esperar hasta el 28 de diciembre, que es el Día de los Inocentes. Esto se debe a una triste historia que se encuentra en la Biblia. Cuando una persona es una inocente, estamos diciendo que es muy ingenuo. Por ejemplo: “Carlos siempre se cree todas las cosas que le dicen. Es un inocente”.
  • Armarse un Belén: Esta expresión significa que sucedió una situación muy difícil, caótica y, normalmente, con mucho ruido. Procede de cuando María y José llegaron a Belén, donde era muy difícil encontrar un lugar para dormir debido a que en ese momento había mucha gente en la ciudad para inscribirse en el censo. Por ejemplo: “Desde que han puesto las luces en el centro de Madrid, se ha armado un Belén”.
  • Liarse la Marimorena: Esta frase tiene el mismo significado que la anterior. La diferencia es que la Marimorena es un popular villancico que tiene muchísimas partes un tanto polémicas.

Desde Jaleo Madrid queremos desearte una Feliz Navidad. Nos ha encantado poder compartir un año nuevo contigo y te esperamos en nuestras clases (online o presenciales) en 2022.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Dinero, dinerito

¿Cuánto sabes sobre dinero en español? Mide tus conocimientos económicos con este crucigrama. ¡Buena suerte! [game-crossword id=”1858″ ]

Read more »

Jaleo Madrid cumple dos años y nos regalamos una nueva socia

Algo bueno de Jaleo es que nuestra escuela no tiene un único cumpleaños. En nuestra cabeza tenemos el registro del nombre en las redes sociales, cuando nos llevaron a firmar el vigésimo quinto papel, cuando abrimos la web… y, claro, el aniversario de cuando cerramos – forzosamente – nuestra anterior etapa laboral. Precisamente, en abril se cumplió el segundo aniversario de este hecho. Han pasado ya veinticuatro meses desde que salimos oficialmente del armario laboral y la verdad es que no podemos estar más contentos. Hemos conseguido resistir, aumentar nuestro número de estudiantes y crecer tanto a nivel laboral como personal. Jamás habíamos aprendido tanto. Aunque nuestra idea es la de estar en contacto personal con el estudiante, la mitad de nuestro camino ha sido a través de una pantalla.

Read more »

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas (volumen II)

En anteriores capítulos de nuestro blog os hablamos de algunas palabras provenientes de otras lenguas que se encuentran en el español. Hablamos, por ejemplo, de los casos del alemán y del árabe. Hoy volvemos a una serie que empezamos hace algunos meses sobre léxico del castellano que encontrarás en otras lenguas. Siesta: Si en nuestro anterior post hablamos de “tapas”, hoy hablamos de lo que hacemos después de comer unas cuantas tapas: echarnos una buena “siesta”. Esta palabra es prácticamente universal y, además, su paso por otras lenguas como el inglés, ha hecho que se generalice decir “tomar una siesta”, cuando en España lo habitual es “echarse una siesta”. Fiesta: Y una palabra que rima con “siesta” y que también es usada en otros idiomas es “fiesta”. Tanto para referirnos

Read more »